Jacques Brel (tiré de l'Homme de la Mancha)
La quête (The Quest)
Rêver un impossible rêve
불가능한 꿈을 꿈꾸자
Porter le chagrin des départs
시작의 고행을 지고서
Brûler d'une possible fièvre
할 수 있는 한 열정을 불태워라
Partir où personne ne part
아무도 해보지 않았던 데서 출발하라
Aimer jusqu'à la déchirure
상처입을 때까지 사랑해라
Aimer, même trop, même mal,
사랑하라, 가득 넘치도록. 비록 틀릴지라도
Tenter, sans force et sans armure,
시도해 보라, 비폭력 무철책
D'atteindre l'inaccessible étoile
가까이 할 수 없는 별을 기다리며
Telle est ma quête,
그런 것이 내가 추구하는 바일지니
Suivre l'étoile
별을 쫓아가라
Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé
다시 불사르라, 모든 것이 불타오르도록
Brûle encore, même trop, même mal
다시 불사르라, 가득 넘치도록, 비록 틀릴지라도
Pour atteindre à s'en écarteler
그것들이 산산히 찢겨지도록
Pour atteindre l'inaccessible étoile
닿을 수 없는 별에 도달하기 위해
L'Étoile☆Chant, 별을 노래하는 마음으로...... Pour l'espoir.
티스토리 입주 기념으로 이름을 바꿉니다.
타이틀을 바꾸는 것은 6년 전과 지금의 나 사이의 변화이기도 하지요.
한 자리에 머물러 달빛을 바라보며 풍취에 젖는 조용한 느낌
-> 별빛을 바라보며 어디론가 항해하는, 그런 이미지로 품고 있습니다.